Pe acceasi tema e si:
http://www.memorg.roMemorie de traducere online
MEMOrgTM este primul şi singurul sistem online de traducere asistată de calculator dezvoltat de o companie românească.
Glosare terminologice
Glosarele din MEMOrg se dezvoltă în fiecare zi şi sunt validate de comunitate printr-un singur click.
Principiul de utilizare a glosarelor este la fel de intuitiv ca şi restul sistemului. În plus, coexistă în aceeaşi platformă cu memoria de traducere.
Baze de date comune şi structurate pe domenii
În MEMOrgTM, terminologia este structurată sub formă de echivalenţe în domenii distincte folosindu-se indicatori multipli pentru clasificare. Domeniile de traducere sunt variate, dintre care enumerăm: medicină, legislaţie, construcţii, auto, informatică, economie sau electric.
Pentru că îşi propune să devină o importantă comunitate de traducători, terminologia existentă în sistem este comună: echivalenţele dintre un text sursă şi ţintă găsite de un traducător pot fi folosite de altul în situaţiile aplicabile.
Traducătorii sunt punctaţi (cu influenţe directe asupra gradului individual de validare) de către ceilalţi traducători conform cu munca lor: corectitudinea echivalenţelor dintre textul sursă şi ţintă.
Interfaţă ergonomică
În MEMOrg suprafaţa de lucru conferă simplitatea şi atractivitatea unei pagini web. Îţi vei putea personaliza mediul de lucru după cum îţi va fi mai confortabil. Efortul de a învăţa modul de lucru este practic nul.
Mai multe detalii poţi afla din manualul de utilizare imediat după autentificare.
Si toate astea or fi nu zic nu .... dar eu nu am gasit acea functionalitate de care tot vorbesc ei. In schimb linkul dat de tine pare util. Am incarcat un document si s-a descurcat binisor. Ma intreb ce plug in utilizeaza pentru traducerea automata, dar nu am fost niciodata fan wordfast... probabil pentru ca a fost primul cat tool peste care am dat si nu am inteles nimic si m-am lasat pagubasa.