Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Ce s-a mai intamplat nou pe piata de traduceri din Romania sau din strainatate

Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde Skybax » Joi Noi 26, 2009 12:18 pm

Acte necesare obtinerii autorizatiei de traducator de la Ministerul Justitiei

Extras de pe site-ul Ministerului Justiei
1. Actele necesare pentru autorizarea interpreţilor şi traducătorilor folosiţi de Consiliul Superior al Magistraturii, de Ministerul Justiţiei, Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie, Direcţia Naţională Anticorupţie, de organele de urmărire penala, de instanţele judecătoreşti, de birourile notarilor publici, de avocaţi şi de executori judecătoreşti, în condiţiile Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare şi de Regulamentul de aplicare a Legii aprobat prin Ordinul Ministrului Justiţiei nr.1054/2005.


Cerere semnată şi datată de către solicitant , se adresează ministrului justiţiei şi va avea următorul conţinut: numele şi prenumele, domiciliul complet, numărul de telefon, menţiunea că este cetăţean român sau cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Spaţiului Economic European precum şi limba/limbile pentru care solicită să fie autorizat ca traducător şi interpret.
Cererea va fi însoţită de următoarele acte şi taxe :

I.a.- copia legalizată a diplomei de licenţă sau echivalentă din care să rezulte specializarea în limba sau limbile străine pentru care solicită autorizarea ;
sau
I.b.- copia legalizată a diplomei de licenţă care atestă că a absolvit un institut de învăţământ superior în limba străină pentru care solicită autorizarea;
sau
I.c.- copia legalizată a diplomei de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare în limba străină sau în limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea;
sau
I.d.- copia legalizată a atestatului de traducător eliberat de Ministerul Culturii şi Cultelor în specialitatea ştiinţe juridice, din limba română în limba străină pentru care solicită autorizarea şi din limba străină în limba română;
II. certificat de cazier judiciar ( valabil 6 luni de la primire şi numai în scopul pentru care a fost eliberat, potrivit art.21 alin.(2) din Legea 290/2004 modificată) ;
III.copie xerox a buletinului de identitate/cărţii de identitate/ paşaportului.
IV.copia xerox a carnetului de identitate/legitimaţiei provizorii (pentru cetăţeanul străin stabilit în România);
V.copia xerox a certificatului de naştere/traducerii legalizate a acestuia în limba română.
VI. copia xerox a certificatului de căsătorie/traducerii legalizate a acestuia în limba română, dacă este cazul;
VII. recomandare privind buna reputaţie profesională şi socială eliberată de o instituţie cu care a colaborat sau de un cadru universitar;
VIII. declaraţie , pe proprie răspundere, din care rezultă că are capacitate deplină de exerciţiu, semnată şi datată;
Model declaraţie:
Subsemnatul (a) _____________________ domiciliat în _____________
str.______________ nr._____ bl._____, sc.____ ap._____ jud./sector ___
posesor/posesoare a BI/CI/paşaport/carnet de identitate/legitimaţie provizorie seria_____ nr.___________ , eliberat de _________________
valabil până la data de ________________ declar pe propria răspundere că nu mi-a fost restrânsă, în condiţiile legii, capacitatea de exerciţiu;
IX. adeverinţă medicală din care să rezulte că este apt din punct de vedere medical;
X .o chitanţă reprezentând taxa judiciară de timbru în valoare de 19 lei (RON) pentru fiecare limbă, pentru care se solicită autorizarea ca interpret şi traducător, în temeiul art. 3 lit. x din Legea nr. 146/1997 privind taxele judiciare de timbru. Taxa se achită în contul taxelor judiciare de timbru la Direcţia de impozite şi taxe locale de la domiciliul solicitantului;
XI. câte un timbru judiciar în valoare de 0,15 lei pentru fiecare limbă, pentru care se solicită autorizarea ca interpret şi traducător (RON).
Actele de studii prevăzute la pct.I, lit. a, b, c emise de autorităţile competente din străinătate vor fi echivalate sau recunoscute de către Ministerul Educaţiei şi Cercetării – Centrul Naţional de Recunoaştere şi Echivalare a diplomelor obţinute în străinătate.
Cetăţenii statelor membre ale Uniunii Europene sau ale Spaţiului Economic European, autorizaţi sau atestaţi ca traducător şi interpret în ştiinţe juridice de autorităţile competente din statul membru de origine sau provenienţă stabiliţi în România sau care prestează temporar pe teritoriul României activitatea de traducător şi interpret, în condiţiile Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, vor fi luaţi în evidenţă, la cerere, de Ministerul Justiţiei şi, după caz, de tribunalul în circumscripţia căruia îşi au domiciliul sau reşedinţa.

2. Persoanele autorizate de Ministerul Justiţiei ca traducător şi interpret, în temeiul Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, care îşi schimbă numele prin căsătorie, divorţ sau pe cale administrativă, vor depune, în acest scop următoarele acte :
- cerere adresată ministrului justiţiei, semnată şi datată, prin care solicita schimbarea numelui la care se va anexa :
- autorizaţia de traducător şi interpret în original ;
- copia xerox de pe BI/CI/paşaport, cu noul nume ;
- copia xerox de pe actul doveditor privind schimbarea numelui (certificat de căsătorie, hotărâre de divorţ sau decizie administrativă).

3. Persoanele autorizate de Ministerul Justiţiei ca traducător şi interpret, în temeiul Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, care solicită autorizarea pentru o nouă limbă, vor depune cererea împreună cu toate actele necesare autorizării precum şi autorizaţia eliberată anterior.

4. În vederea eliberării unui duplicat , pe lângă cererea formulată în acest sens (semnată şi datată), solicitantul va depune următoarele acte :

a) în cazul autorizaţiei deteriorate sau pierdute :
- dovada achitării anunţului de declarare a nulităţii autorizaţiei într-un cotidian de largă circulaţie ;
b) în cazul autorizaţiei furate :
- dovada achitării anunţului de declarare a nulităţii autorizaţiei într-un cotidian de largă circulaţie;
- copia certificată pentru conformitate de pe reclamaţia făcută la poliţie.

Cererile prevăzute la pct. 1, 2, 3, 4, împreună cu actele doveditoare se depun la Registratura Ministerului Justiţiei din str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucureşti, în timpul programului cu publicul, luni-vineri, între orele 10-15,30 sau prin poştă.
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde daniela » Mie Dec 02, 2009 11:30 am

Buna ziua.

Am citit si eu de curand aceste informatii pe pagina Ministerului, si as vrea sa va intreb care din aceste acte credeti ca ar putea fi valabile pentru obtinerea unei autorizatii:

pentru engleza - certificatul IELTS (8.0)
pentru franceza - diploma DALF
- Certificat de Atestare a BIlingvismului (eliberat de Ambasada Frantei in urma absolvirii liceului in cadrul unei clase cu profil bilingv - franceza)

Multumesc !
daniela
 
Mesaje: 1
Membru din: Mie Dec 02, 2009 10:51 am

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde Skybax » Mie Dec 02, 2009 11:34 am

Pe site spune asa: I.c.- copia legalizată a diplomei de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare în limba străină sau în limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea;

Acum nu stiu daca liceu bilingv e tot una cu liceu cu predare cu intr-o limba straina, dar daca e ati putea obtine autorizatia pe baza diplomei de bacalaureat eliberata de liceul respectiv si pe baza atestarii absolvirii cursurilor intr-o limba straina.
Totusi consider ca cel mai bine este sa contractati Ministerul Justitiei telefonic pentru lamuriri suplimentare. Ei sunt cei mai in masura sa va ajute in problema relatata.
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde AlinaIgnat » Sâm Dec 05, 2009 12:00 pm

Buna ziua,

Am si eu niste intrebari legate de pasii care trebuie facuti dupa obtinerea autorizatiei de traducator, deoarece acum sunt in procesul de adunare a documentelor necesare.
Cam cat dureaza de la trimiterea actelor pana la obtinerea autorizatiei?
Ce fel de stampile trebuie factute?
Trebuie sa te inregistrezi la Finante, sau esti inregistrat automat?

Va multumesc!
AlinaIgnat
 
Mesaje: 2
Membru din: Mie Dec 02, 2009 12:46 pm

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde Skybax » Sâm Dec 05, 2009 12:10 pm

Durata de primire a autorizatiei variaza de la o saptamana doua pana la doua luni sau am auzit cazuri unde a durat si mai mult. Mie mi-a venit in cam o luna. Am inteles ca este in functie de cum emit ei loturile si de cat de multe dosare se aduna.

La stampile variaza: eu am un dreptunghiulara (am vazut la colegi si triunghiulara) de preferinta de culoare albastra (negrul poate fi usor confundat cu o copie) pe care trebuie sa apara: Numele si prenumele, sintagma traducator autorizat de ministerul justitei, combinatia de limbi si nr. de autorizatie. Nici eu nu am stiut cum se face dar a stiut mai bine decat mine tipa de centrul de stampile. I-am dat o copie dupa autorizatie si mi-a facut fara sa ma intrebe nimic. Am vazut ca sunt colegi care si-au trecut si numarul de telefon pe stampila. E la latitudinea fiecaruia.
De asemenea, mai am o stampila rotunda, pentru facturi ce contine: denumirea adica PFA nume si prenume, CIF si adresa.

La finante, ca sa devii PFA nu te inregisteaza automat pentru ca sunt si traducatori care iau autorizatia dar stau cu ea in dulap. Trebuie sa te duci sa completezi niste formulare si sa iti cumperi registre si or sa iti emita Certificatul de Inregistrare pe care apare CIF-ul.
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

AUTORIZATIE TRADUCATOR

Mesajde cristina25 » Dum Dec 06, 2009 6:38 pm

Buna! numele meu Cristina Maria Suto.Am absolvit Facultatea de Filologie, Romana-Franceza.Nu am inca autorizatie, dar mi-as dori sa obtin. Mi-ar putea spune cineva in cat timp se elibereaza si daca se elibereaza fara recomandarea unui profesor, pentru ca i-am cerut unei profesoare din Facultate si ma tot amana pe motiv ca nu are timp.Am gasit pe site-ul MJ, documentele care trebuie depuse, dar nu stiu daca se pot trimite si prin posta sau numai personal? Ar fi putin incomod, avand in vedere ca locuiesc in Alba Iulia.V-as fi recunoscatoare daca mi-ati putea da raspunsurile cautate.
Va multumesc!
cristina25
 
Mesaje: 1
Membru din: Mie Dec 02, 2009 1:49 pm

Re: AUTORIZATIE TRADUCATOR

Mesajde Skybax » Dum Dec 06, 2009 9:42 pm

Recomandarea poate fi data si de un sef de exemplu, nu neaparat un profesor. Mie mi-a dat-o fostul sef (daca stia ca si-o face cu mana lui nu mi-o semna in veci).
Sau de un coleg traducator de exemplu. Nu e nevoie sa fie de la un prof neaparat
Poti trimite prin posta. Te-as sfatui sa trimiti prin posta cu AR.
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde Michelle » Lun Dec 07, 2009 4:18 pm

Skybax scrie:Pe site spune asa: I.c.- copia legalizată a diplomei de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare în limba străină sau în limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea;

Acum nu stiu daca liceu bilingv e tot una cu liceu cu predare cu intr-o limba straina, dar daca e ati putea obtine autorizatia pe baza diplomei de bacalaureat eliberata de liceul respectiv si pe baza atestarii absolvirii cursurilor intr-o limba straina.
Totusi consider ca cel mai bine este sa contractati Ministerul Justitiei telefonic pentru lamuriri suplimentare. Ei sunt cei mai in masura sa va ajute in problema relatata.

Eu detin un atestat de absolvire a unui liceu bilingv, si nu am putut obtine autorizatie, a fost nevoie de examen.Deci...
Michelle
 
Mesaje: 28
Membru din: Mie Dec 02, 2009 2:06 pm

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde Skybax » Mie Dec 09, 2009 8:05 am

Pai de asta intrebam daca e acelasi lucru cu liceul cu predare in limba straina. Se pare ca nu. Erau si la liceu la mine clase de bilingv dar cand am ajuns eu mare tocmai se scosesera.
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: Autorizatie Traducator Ministerul Justitie

Mesajde calinutza » Vin Apr 23, 2010 7:31 am

eu mi-am obtinut autorizatia anul trecut. documetele le-am trimis prin posta romana, serviciul de priori post si am dat doar 7 lei in conditiile in care dosarul este destul de gros. ideea e ca nu asta e problema. autorizatia se obtine usor. mai greu e sa dai si de cei de la tribunalul de care aparti ca sa inregistrezi autorizatia, stampila si specimenul de semnatura. pe scurt cam asa ti se spune: veniti cu stampila si puneti 2-4 stampile pe 0 coala de hartie si tot atatea semnaturi si gata. in realitate, eu am facut 2 drumuri ca stai asta ca nu e asa lejer. nu. pentru cei care nu stiu, trebuie mers cu:

- o copie dupa autorizatie (si cu originalul pt ca pun ei o stampila pe verso)
- o copie dupa buletin
- un dosar plic
- foaia pe care ai aplicat stampilele si semnaturile
- o cerere facuta de preferat anterior si care sa fie de genul:

"domnule presedinte,

subsemnata/subsemnatul................, domiciliat......................, posesor al CI/BI seria ... nr......... (si alte date personale), solicit inregistrarea autorizatiei de traducator nr........... emisa de ministerul justitiei (sau de o alta autoritate competenta). nr. de tel la care pot fi contactat: ...........................
va multumesc.

tipul cererii poate varia, probabl, de la tribunal la tribunal. toata afacerea asta dureaza 5 minute daca ai tot ce iti trebuie. nr de tel il solicita ca sa te aduca la tribunal pe post de interpret in cazurile in care sunt si vorbitori de ala origine decat romana. dar, dupa cum mi-a spus cineva de bine, mai bine cauti si cea mai penibila scuza ca sa NU te duci, pt ca iti mai vezi banii la sfantu asteapta.

sper sa fie de folos si altora bataile de cap pe care le-am avut eu.
FFFFF IMPORTANT: de preferat sa inregistrezi stampila la tribunal in termen de 60 zile de la emiterea autorizatiei (in caz contrar chiar nu stiu ce se poate intampla). stampila nu o face niciun centru de profil daca nu te prezinti si la ei cu autorizatia.
English Sworn Translator - Assistant Manager Publitrad
calinutza
 
Mesaje: 24
Membru din: Lun Ian 04, 2010 9:07 pm

Următorul

Înapoi la Piata de traduceri

Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 0 vizitatori

cron