CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Totul despre traducerile scrise: dificultati, sfaturi, idei, sugestii etc.

CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Mesajde Skybax » Joi Ian 21, 2010 7:22 am

Propun un topic nou cu sugestii despre traducerea anumitor cuvinte sau expresii la care exista dileme
Dupa ce vom ajunge la un conses cu privire la ele, le voi trece in glosar pentru a crea o baza de date care sa poata sa fie consultata in caz de nevoie


Acum am o dilema
OCTOPUS VOLCANO
la tv am vazut tradus cracatite si vulcani
eu as traduce vulcanul caracatita
voi ce ziceti?
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Mesajde Michelle » Joi Ian 21, 2010 9:41 am

Hmm...nu sunt de acord cu varianta caracatite si vulcani, in niciun caz...as merge pe a doua varianta, mi se pare mai ok.
Michelle
 
Mesaje: 28
Membru din: Mie Dec 02, 2009 2:06 pm

Re: CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Mesajde Skybax » Joi Ian 21, 2010 9:59 am

finally, ma gandeam ca am innebunit eu. :D
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava

Re: CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Mesajde calinutza » Vin Apr 23, 2010 7:40 am

am vazut eu documentarul!!!!!!!!!!!!!!
traducerea lor e corecta: caracatite si vulcani. de ce? pai sa va spun: docmentarul este despre neste caracatite care traiesc in zona vulcanului Stromboli si despre modul in care acestea percep vibratiile vulcanului si stiu astfel sa se adaposteasca in caz de pericol.
Lamuriti? initial am spus si eu ca s-ar trduce vulcan caracatita, dar studiile de specialitate nu vorbesc despre un asemenea vulcan. asa ca m-am hotarat sa consum niste mega din resursele mele de net mobil si sa vad documentarul macar sa nu mor..... stiti voi cum. si uite asa m-am luminat.
sa va fie de bine.
acum.. sa propun si eu ceva:

DIGESTER (in domeniul WWTP)
in unele locuri este tradus BAZIN DE FERMENTARE, in alte locuri METANTANC. o idee? nici macar nu stiu daca astea doua trad inseamna de fapt acelasi lucru.
English Sworn Translator - Assistant Manager Publitrad
calinutza
 
Mesaje: 24
Membru din: Lun Ian 04, 2010 9:07 pm

Re: CUM SE TRADUCE... EN-RO-EN

Mesajde Skybax » Lun Sep 27, 2010 9:33 am

Cred ca tot tu mi-ai dat explicatia pana la urma dar cum eu sunt cu mintea in 7 locuri ... te-as ruga sa postezi si aici ce si cum :) Merci
English - French Sworn Translator Manager PUBLITRAD
Skybax
 
Mesaje: 371
Membru din: Mar Noi 10, 2009 5:23 pm
Localitate: Suceava


Înapoi la Traduceri Scrise

Cine este conectat

Utilizatorii ce navighează pe acest forum: Niciun utilizator înregistrat şi 0 vizitatori